Nuevos títulos de Claretian Publications Macau:
---------------------------------------------------------
Diario Bíblico 2010
www.diariobiblico.wordpress.comEs otro proyecto de colaboración entre los Claretianos
de América latina y nuestras publicaciones en China.
Los comentarios se coordinan desde México;
el libro de prepara en Chile y nos mandan los archivos a China.
Aquí nos encargamos de imprimir los 80.000 ejemplares
y de enviarlos a unos 25 destinos internacionales.
¡Así de simple! No podemos dejar de mencionar
el exquisito trato que tenemos
con la imprenta en China (Nanjing)
donde se hace la impresión: una profesionalidad
y amistad que apreciamos muchísimo.
Lo que vale es la “palabra dada”
– la confianza… mucho más allá de los contratos.
Allí imprimimos un promedio de medio millón
de libros al año, especialmente biblias.
---------------------------------------------------------
El Diario Bíblico en inglés
se sigue editando en Filipinas y en India
Con un pié en China y el otro en el resto del mundo…así estamos trabajando: parte de nuestro trabajo misionero
se realiza por medio de publicaciones.
Contamos para ello de un pequeño pero dedicado
equipo de gente muy comprometida.
Ellos son: Ian Dacayanan, Divina de Leon y Miriam Cruz
que después de trabajar con nosotros en Filipinas
me han seguido a Macau y China.
Además tenemos la ayuda profesional de otros muchos colaboradores,
especialmente para los libros en chino.
Estos son los títulos que han visto la luz en las últimas semanas:
---------------------------------------------------------
o Evangelio y Vida en chino tradicional y simplificado
Seguramente que ya conocen este proyectopues lo hemos comenzado hace 25 años
y se publica en 12 idiomas.
Se trata del “Diario Bíblico”, ahora en chino.
Son dos ediciones en chino pues en el continente
se utiliza el “chino simplificado”
– o sea una escritura simplificada que se introdujo
en China hace 60 años; y en el resto
de los lugares de habla china se utilizan
los caracteres antiguos o lo que llamamos el “chino tradicional”.
El libro aparece en los dos formatos.
¡Es una de las fronteras inexploradas
y posibles para el trabajo misionero en China!
---------------------------------------------------------
o Nuevo Testamento en Creyol
para Haití
o Nuevo Testamento en Creyol
para Haití
Se trata de un dialecto, mezcla de francésy de lenguas africanas, que se habla en Haití.
El equipo de Claretianos que allí trabaja,
especialmente Marta y Aníbal, han preparado
y dirigido este proyecto durante años.
Nos ha dado mucha alegría poder colaborar con ellos.
Nos dicen que ya quieren una segunda edición…
¡Y todas las que quieran!
---------------------------------------------------------
o OFW Prayerbook
por nuestro compañero el Hno. Sid Ching.
Se hizo para acompañar a los trabadores filipinos
que están fuera de su país. ¡Son más de
9 millones los filipinos que emigraron para buscar trabajo
en el exterior y así poder ayudar a sus familias a sobrevivir!
Millones son madres jóvenes que trabajan
como empleadas domésticas y tienen una vida
muy dura como se pueden imaginar.
Sólo en Hong Kong son 120.000
y en Macau unos 15.000 los emigrantes filipinos.