Bienvenidos a nuestro boletín de noticias de China, Macao y Hong Kong: Diciembre 2015

Año Nuevo – Vida Nueva

El mes pasado te comentábamos que el 1 de Noviembre habíamos comenzado una nueva misión en Hong Kong.

Llevamos un mes en esta nueva frontera. De momento estamos dos misioneros: P. José y P. Alberto y en Pascua 2016 se añadirá el P. Ezakías.

Este mes nos centraremos especialmente en presentarte este nuevo lugar de misión.

El lugar es hermoso: mar, montañas, playas, árboles, naturaleza. Para más detalles del lugar puedes ver el blog del mes pasado.

Territorio: Los habitantes de nuestra parroquia, alrededor de 20,000 personas, están esparcidos por un territorio de 80 kilómetros cuadrados—es la parroquia territorial más grande de Hong Kong que cuenta con 53 parroquias, 350.000 católicos, 7 millones de habitantes y 70 millones de turistas al año. Los católicos de nuestra nueva parroquia quizás lleguen a 300.

P. José y P. Alberto – playas en Mui Wo.

En este primer mes nos hemos dedicado a ‘conocer’ esta realidad y la situación de la gente. Entre lo s católicos, algunos son chinos y otros extranjeros; por tanto algunos hablan chino y otros inglés… y algunos pocos ambos idiomas.

¡Hay que mantenerse en forma!

La vista es magnífica… ¡pero hay que escalar!

Preparación para el Adviento

 

Conferencias del P. José Ruíz Márquez

 

Durante dos domingos, nuestro compañero, el P. Márquez, ha compartido con nuestra gente en Mui Wo unas conferencias sobre la Biblia e introducción al Adviento. Pronto comenzaremos cursos de biblia en la nueva parroquia.


El P. Márquez durante las conferencias sobre Biblia y Adviento

Primeros pasos—Comunicación

http://epiphanyclaret.blogspot.hk/ 

Una manera práctica de conectar con nuestra gente es a través de la comunicación vía internet ya que todo el mundo está conectado.

Hemos creado –de momento– un blog parroquial con materiales de formación. Nuestros amigos de Hong Kong nos han ayudado a poner los comentarios a las lecturas dominicales del P. Fernando Armellini en chino tradicional. Estos comentarios están también disponibles:


en chino simplificado:

http://blog.163.com/dg_claret
 
en castellano:

https://celebraciondelapalabra.wordpress.com/ 

y en inglés:

https://sundaycommentaries.wordpress.com/

Mientras tanto estamos preparando una nueva página web para la nueva parroquia que esperamos tener lista para principios de año.


Blog en Chino

Otro paso para darnos a conocer en Hong Kong y, en general, con los que hablan chino es el blog mensual (como este) que ahora aparece también en chino:

http://childrenofherheart.blogspot.hk/


Tai O

En un rincón de nuestra nueva parroquia se encuentra el pueblo de pescadores Tai O.

En verde: Hong Kong (1000 klms. cuadrados).
En rojo el pueblo de Tai O en la isla de Lantao, parte de nuestra parroquia.


Vista de Tai O.

Muchos turistas los fines de semana en la estrecha calle de Tai O.

En un recodo de este angosto pasaje se encuentran una escuela y una capilla vacías. Nos informan que en Tai O viven 3 católicos. La escuela, que vivió mejores tiempos, se encuentra ahora vacía pues la gente joven se trasladó a la ciudad hace años.

Queremos devolver vida a este centro. Quizás una casa de retiro, un lugar de encuentro y reuniones.

El pequeño patio de la escuela.

Cuatro pisos de clases… vacíos.

Para comenzar con el ‘hardware’, una empresa de Hong Kong nos ha donado 3 camiones de muebles: sillas, escritorios, etc.



Publicaciones

Año de la Misericordia

 



Hemos preparado para la arquidiócesis de San Juan, Puerto Rico, una edición especial del Evangelio de San Lucas para el Año de la Misericordia.

Traducción del Antiguo Testamento al chino moderno

 

Introducción al libro de los Jueces

Muestra del trabajo editorial para el libro de los Jueces.

“Para muestra basta un botón” es el dicho…. Avanzamos cuesta arriba en la traducción del Antiguo Testamento. No es un trabajo fácil. En realidad tenemos dos equipos de traductores: uno para el chino moderno que se habla en China continental (caracteres simplificados) y otros para el chino moderno que se habla fuera de China (caracteres tradicionales). En realidad, dos maneras de pensar y de lenguaje distintos. ¡O sea que tenemos que hacer dos traducciones simultáneas al chino!

Biblias y Diarios Bíblicos para Camerún

Dos contenedores con biblias y diarios bíblicos en inglés y en francés acaban de llegar a Camerún en África. Estamos ayudando a nuestros hermanos claretianos de Camerún en la impresión de este material. Todo se imprime en Amity, China y desde aquí lo enviamos a Camerún.



Amigos y Colaboradores en nuestra misión



“Asociación de Apoyo a las Sociedades Bíblicas Católicas”

http://www.assbc.org/vie-de-l-association.htm


El P. Bernard Hurault (+2004) juntamente con su hermano sacerdote Louis y un grupo de amigos de París fundaron la AssBC = “Asociación de Apoyo a las Sociedades Bíblicas Católicas”.

Desde hace años nos vienen acompañando en nuestra misión de trabajo con la Biblia en China. Desde este rincón se los agradecemos de todo corazón.

Además, se toman el trabajo de traducir al francés nuestro blog de noticias para compartirlo con sus lectores y colaboradores en Francia:

http://www.assbc.org/actualites.htm



La distribución de nuestra biblia en China debe ser subvencionada para que llegue a los más pobres y a los lugares más apartados. Y esto lo podemos hacer gracias en parte a la ayuda anual que recibimos de AssBC: ¡Merci Beaucoup!
El P. Márquez con la comunidad de Hong Kong: José, Alberto y Ezakías… Como pueden apreciar en la foto… «¡la misión en esta periferia es muy dura!».

Un saludo fraternal en este tiempo de “espera y esperanza” desde esta nueva comunidad claretiana en Hong Kong.