Bienvenidos a nuestro noticiero de Febrero 2015


Estamos en vísperas del Año Nuevo chino


El “Año Nuevo Chino” también conocido como Festival de Primavera, es la celebración más importante de las fiestas tradicionales chinas. El 19 de Febrero de 2015 comienza el año 4713 según el calendario chino, y corresponde con el Año de la Cabra.

El Papa Misionero


Comienza 2015 con la visita del Papa Francisco a Sri Lanka y Filipinas.

¡Cómo olvidar los más de 6 millones de cristianos acompañando al Papa Francisco en medio de la lluvia!

Nuevo libro: “Un Año con el Papa Francisco y la Familia”



Aprovechando los mensajes del Papa, hemos lanzado un nuevo libro que recoge los palabras del Papa Francisco sobre la familia, especialmente tomado de sus discursos en Filipinas—un pensamiento para cada día del año.

Programa para la traducción y edición de la Biblia



Luego de publicar el Nuevo Testamento chino el año pasado, un representante de las Sociedades Bíblicas Unidas, el profesor Simón Wong, de Hong Kong, un asesor mundial para la traducción de la biblia, se ha puesto en contacto con nosotros. Se interesó por nuestra traducción y ofreció sus servicios para una posible colaboración.

Y nos introdujo al programa ParaText:

ParaText y las herramientas relacionadas son un conjunto de programas de software desarrollado conjuntamente por la Sociedades Bíblicas Unidas y SIL International, que permite introducir, editar, verificar y publicar una traducción de la Biblia, sobre la base de los textos originales (griego, hebreo), y modelados en las versiones en los principales idiomas.
El software es un programa de lenguaje informático muy especializado y solo se ofrece a aquellos que están trabajando en la traducción de la Biblia. Es gratuito. Y él se ofreció –también de forma gratuita– a venir a nuestra casa en Zhuhai para enseñarnos a utilizar el programa.

Este seminario tuvo lugar el 10 y 11 de enero de 2015.

Este programa facilitará en gran medida nuestros próximos proyectos de traducción y edición de la biblia.

Estamos muy agradecidos al Prof. Wong y al SBU por esta ayuda extraordinaria.

El Profesor Simón Wong explicando ParaText.


Cada participante con su laptop siguiendo las instrucciones.

Participantes en el seminario:
Jijo, Ian, Teresa, Susan, Alberto, Simón y Winnie.

Publicaciones contra-reloj



El documento del Papa Francisco: “La Alegría del Evangelio” publicado hacia finales del 2013 ha sido leído, traducido y publicado en numerosos idiomas. Pero la traducción al chino se hizo esperar. El manuscrito fue pasando de mano en mano de expertos hasta que nos llegó del Vaticano la traducción definitiva a mediados de Enero de este año.

En tres días hicimos la diagramación y la impresión de 5000 ejemplares para sorpresa y alegría de nuestros lectores.

¡Alégrense!



Lo mismo ha sucedido con ¡Alégrense! la carta que nos llega del Vaticano dirigida a todas las personas consagradas. En un par de días diseño y publicación en chino.

X Congreso de la Palabra de Dios en lengua china: que sea siempre el núcleo de la vida y misión de la Iglesia




“Dar testimonio de la Palabra de Dios, una evangelización nueva – El vino nuevo se echa en odres nuevos, y los dos se conservan (Mt 9:17)”: este ha sido el tema del X Congreso Mundial de la Palabra de Dios en lengua china, que se ha celebrado del 22 al 26 en Taipei, organizado por la Asociación Bíblica en lengua china.

Como punto de referencia de los trabajos, el Congreso ha tomado la Exhortación Apostólica del Santo Padre Francisco “Evangelii Gaudium”, con el objetivo de “reflexionar, compartir, escuchar, celebrar, estudiar y ponerse al servicio de la Palabra de Dios en la Iglesia, para la transmisión de la Palabra de Dios en el mundo, porque la Palabra de Dios es siempre el centro de la vida y misión de la Iglesia” (logramos editar el libro un día antes del Congreso…).

El congreso agrupó a más de 300 personas (¡solo tres éramos extranjeros!).
Nuestra colaboración fue presentar el documento “La Alegría del Evangelio” en chino y hacer el lanzamiento del Nuevo Testamento que hemos preparado. Cada participante se llevó un ejemplar de ambos libros.

Presentación durante el Congreso del Nuevo Testamento que hemos publicado.

Unos 300 participantes chinos en el Congreso Bíblico

Con un grupo de amigos—profesionales cristianos que se dedican a la exportación.

Con el nuevo obispo Franciscano de Hong Kong, Mons. José Ho

Misa de despedida del Congreso Bíblico

Encuentro con el Director del Centro Cultural Kuangchi en Taipei


El P. Moses es el director del centro Kuangchi de los Jesuitas. Es una casa editorial en Taiwán y hemos compartido proyectos para trabajar juntos en el futuro.

Uno de sus proyectos:

Una película sobre el jesuita José Castiglione,
pintor de la corte del emperador chino

Giuseppe Castiglione in China

Una película-documental sobre el Hermano José Castiglione (Milán 1688 - Beijing 1766), el jesuita pintor en la corte de los emperadores chinos, será producido por el Kuangchi Program Service (KPS), el estudio de producción televisiva de los jesuitas de Taipei (Taiwán) y será retransmitido también en la China continental. A través de los medios de comunicación, los chinos perciben los motivos misioneros de los personajes y su contribución al desarrollo cultural y científico de China. El título provisional es “José Castiglione en China, pintor imperial, siervo humilde”. Está previsto repetir la emisión en la Televisión Central China (CCTV) y en otras emisoras televisivas de China continental. Similares programas anteriores tuvieron una audiencia de 200 millones—¡otra manera de evangelizar!

Microparaísos de nuestro planeta


Nos despedimos invitándote a admirar estos hermosos microparaísos de nuestro planeta tierra.

Microparaisos