No es fácil publicar un libro católico en China. Está prohibida la venta de las biblias en el mercado público. En las librerías no se encuentran las biblias… no está permitida su venta.
Millones de biblias en chino se han distribuído en los últimos años pero con estas condiciones: Aprobación antes de la impression y distribución no commercial, privada, desde los lugares de culto aprobados por el gobierno.
Es así como distribuimos nuestras biblias en China. Vemos que las posibilidades van en aumento, que hay más flexibilidad pero en este punto las cosas van despacio.
Algo similar ocurre con los libros religiosos. Acostumbrados a publicar hasta un centenar de títulos por año a través de Claretian Publications en Filipinas, el panorama en China es totalmente distinto.
Existen tres casas editoriales católicas. Con dos de ellas hemos tenido interesantes reuniones los días pasados: Faith Press (en Shijiazhuang) y Guanqi Press (en Shanghai).
____________________________
¿Se puede publicar un libro religioso en China?
Sí, se puede, siempre dentro de los límites establecidos:
• El manuscrito debe ser presentado a las autoridades de gobierno competenes para su aprobación.
• La distribución es “privada”—o sea a través de parroquias establecidas. No se pueden vender libros religiosos en librerías públicas.
• El libro debe ser publicado por una casa editorial establecida y con los permisos necesarios para existir como tal. Por eso que Claretian Publications de Macau, para publicar un libro en China debe siempre hacerlo a través de las casas editoriales establecidas.
____________________________
Nuevos Proyectos en Publicaciones
Los proyectos nunca faltan. El más ambicioso es la publicación de toda la biblia, pero uno o dos libros de la biblia por vez. No solo se trata de una nueva edición de los textos bíblicos sino también de la introducción de la Lectio Divina y de comentarios pastorales.
Con el P. José Zheng Wenxi y el P. Juan Fei.
Ambos son profesores de Biblia en el seminario de Shijiazhuang,
el seminario más grande de China.
Ambos son profesores de Biblia en el seminario de Shijiazhuang,
el seminario más grande de China.
El P. Zheng Wenxi es el primer chino doctorado en ciencias bíblicas. Acaba de sacar su doctorado en la Unicersidad Católica de Washington. Es muy amigo de los claretianos que trabajamos en China y nos está ayudando, juntamente con el P. Fei en la corrección final de la nueva traducción de la biblia al chino.
Ya le hemos anunciado el primer volumen que pueden encontrar gratuitamente en nuestra página web: www.bibleclaret.org (vayan a la página china).
____________________________
“La Biblia de Nuestro Pueblo” en Chino
Según el dicho evangélico de que “a vino Nuevo, contenedores nuevos”, hemos comenzado la traducción al chino de todos los comentarios pastorales de La Biblia de Nuestro Pueblo. Trabajo difícil pues antes de traducirlos an chino los hemos tenido que traducir al inglés.
Comenzaremos publicando los cuatro Evangelios, por separado. Cada libro tendrá además del texto bíblico, comentarios para la Lectio Divina y todas la notas pastorales de La Biblia de Nuestro Pueblo.
____________________________
Libros sobre Vida Religiosa
La casa editorial Guangqi Press de Shanghai está preparando la publicación de 9 libritos sobre Vida Consagrada. Se trata de una colección que ya existe en inglés y escrita por el claretiano P. José Cristo Rey García.